Michaela Wolf (Hrsg.)
Übersetzungswissenschaft in Brasilien
Beträge zum Status von "Orginal" und Übersetzung

Band 3, 1997, 214 Seiten
EUR 33,-
ISBN 978-3-86057-242-9
Reihe: Studien zur Translation


bestellen


Die übersetzungswissenschaftlichen Ansätze aus Brasilien sind bisher im deutschsprachigen Raum nahezu unbekannt geblieben. In den Beiträgen werden interdisziplinäre Fragestellungen aus den Bereichen Dekonstruktion, Sprachphilosophie oder Psychoanalyse im Kontext postkolonialer Übersetzung diskutiert. Kritisiert werden die Übersetzungs-Modelle der logozentrischen Tradition westlichen Denkens, in welcher der Original-Text als alleiniges Paradigma galt und der Übersetzer "unsichtbar" bleiben mußte. Als Argumentationshintergrund für die "Dekonstruktion" dieser Übersetzungs-Tradition dienen den Verfasserinnen die Arbeiten von Derrida, Foucault und Barthes.


Zum Seitenanfang

Bei Fragen oder Kommentaren zu diesen Seiten schicken Sie bitte eine E-Mail an:
info@stauffenburg.de
Copyright © 1996-2014 Stauffenburg Verlag
Letzte Änderung: 26.11.2016 10:12:00

AGB  –  Widerrufsbelehrung  –  DatenschutzerklärungImpressum