ZAA - Zeitschrift für Anglistik und Amerikanistik
A Quarterly of Language, Literature and Culture

Heft 2/2001

ZAA, Heft 2/2001
EUR 13,00
ISBN 3-86057-835-9


Dieses Heft bestellen


Aus dem Inhalt

Aus dem Inhalt:

  • Dirk Siepmann: Determinants of Zero Article Use with Abstract Nouns: A Corpus-informed Study of Journalistic and Academic English (abstract)

  • Wolfgang Wicht: Compound Intertextuality: A Joycean Drive (abstract)

  • Gerhard Pfeiffer und Martina Pfeiffer: Hölle, Fegefeuer, “Parodies”: Zum Bauprinzip von Hemingways “The Light of the World” in seiner Bindung an die Divina Commedia (abstract)

  • Hans-Georg Erney: Colonialism and Language in Herman Melville’s Typee (abstract)

  • Marek Paryz: Herman Melville’s Pierre: The Frontiers of Insanity (abstract)

  • Christoph Ribbat: Kent Haruf’s Fictions of the West (abstract)

  • Miszelle:
    Intermedialität: Text und Musik

  • Buchbesprechungen




Dirk Siepmann,
Determinants of Zero Article Use with Abstract Nouns: a Corpus-informed Study of Journalistic and Academic English
The present paper discusses new evidence on zero article use with abstract English noun phrases using a corpus-based approach. In particular, it investigates the role played by lexical and textual features of the linguistic environment in determining article use. It is found that lexico-grammatical determinants of zero article use can be classified under four major headings, viz. “abstract nouns postmodified by periphrastic genitives”, “abstract nouns postmodified by other types of of-phrases”, “abstract nouns postmodified by prepositional phrases introduced by prepositions other than of” and “abstract nouns without postmodification”. Close examination of large corpora reveals previously unknown aspects of these structures, and attempts at translating them into German demonstrate the occasional necessity of complex shifts from nominal to verbal constructions. Such findings, the conclusion suggests, should be incorporated into teaching materials for non-native writers and trainee translators.


Wolfgang Wicht, Compound Intertextuality: A Joycean Device
Since its poststructuralist beginnings, the scholarly inquiry into literary intertextuality has been characterized by methodological confusion. In spite of this, a reading of Joyce’s Ulysses attests to the urgency of analysing and interpreting intertextual relationships. For this reason, a redefinition of the concepts and terminology of the intertextual, intertextuality and intertext is proposed in the first part of the article and applied to two examples of the annexation of the Moses saga to the text of Ulysses in the second part. In contrast to the postmodernist conception of parody, which foregrounds the critical and affirmative aspects of intertextuality, Joyce’s method of compound intertextuality or dual parody practices a strategy of negation, which strives towards a radical criticism of ideology. Placing intertexts within intertexts, making them nomadic and ascribing to them semantic polyvalency, Joyce deliberately dismantles conceptualized structures of meaning. Compound intertextuality castrates the intertexts, cutting off their religious, national or political identity.


Gerhard Pfeiffer und Martina Pfeiffer, Hölle, Fegefeuer, ‘Parodies’: Zum Bauprinzip von Hemingways „The Light of the World“ in seiner Bindung an die Divina Commedia und seinen Anklängen an Joyces „Grace“

Usually considered as one of the most “literary” of Hemingway’s short stories, “The Light of the World“ has triggered a certain number of discussions of possible sources and analogues. Besides the obvious biblical implications of the story’s title, critics have spotted more or less persuasive allusions to such a variety of works as Chaucer’s Canterbury Tales, Carroll’s Alice in Wonderland, Hawthorne’s “My Kinsman, Major Molineaux,” Maupassant’s “La maison Tellier,” and Blake’s “The Tyger.” Given Hemingway’s lifelong admiration for James Joyce’s Dubliners and his detectable indebtedness to its narrative strategies, this article suggests a sustained link between “The Light of the Worl”" and Joyce’s “Grace.” Both narratives seem to rely heavily on parody as a potent means to foreground the theme of spiritual deficiency that these writers found prominent in their respective environments, and both pieces ironically invoke Dante’s Divine Comedy as a contrastive foil to highlight this literary intent.


Hans-Georg Erney, Colonialism and Language in Herman Melville’s Typee
This postcolonial reading of Herman Melville’s Typee analyzes the book’s ambiguous position between colonial and anti-colonial discourse. Since a crucial arena in the colonial conflict is that of language, this essay concentrates on the role of languages and the failure of English in Type, Following examples that either critique or perpetuate colonial patterns, the foregrounding of language will be addressed, as well as the Typeean language, classification and naming, metaphors and malapropisms, and reading and writing.



Marek Paryz, Herman Melville’s Pierre: The Frontiers of Sanity
The article is devoted to the dubiousness of the recognition of insanity in Herman Melville’s novel Pierre. Its argument combines Edwin Fussell’s reading of Pierre’s plight through the prism of the experience of the American frontier as a signifier of madness with Jacques Lacan’s definition of madness as “the captation of the subject by the situation.” Pierre appears mad in different situations in which he supposedly violates socially accepted and discursively sanctioned limits of experience. Two crucial and interrelated factors in the recognition of madness are discourse and ownership. Importantly, Pierre discovers “frontiers” in both spheres when, on the one hand, he discovers the realm of the unspeakable in discourse and, on the other hand, his status drastically dwindles. Discourse substantiates the labelling of madness, but such a discursive operation depends on various external factors. There is no single criterion of deciding about Pierre’s insanity that exists outside discourse. There are only different discursive situations in which Pierre reaches certain frontiers beyond which there is no acceptance for his deeds. Besides, what makes the recognition of madness so problematic is that alleged madness corresponds in some ways to sanity, which is evident in the fact that Pierre, having left the family estate and withdrawn from its symbolic order, creates his own symbolic domain which, in a very imperfect manner, nevertheless follows the system which he has abandoned.


Christoph Ribbat,
Kent Haruf’s Fictions of the West
This essay explores the novels of American author Kent Haruf: The Tie that Binds (1984), Where You Once Belonged (1990), and, with specific attention, Plainsong (1999), his most recent and most acclaimed work. Haruf’s prose is explored in the context of contemporary readings of the American West: postmodern, feminist, and postcolonial critiques of “Anglo” hegemonic narratives. The essay argues that Haruf indeed constructs his novels of fictional Holt, Colorado as versions of traditional white, male Western realism. However, within these parameters, his works transform the Anglo text, creating narratives of a contemporary West shaped by redefined notions of gender and power. The body, precarious and protected, has a central function in this project. In Plainsong especially, Haruf’s fictions rewrite the syntax of violence, isolation, and silence of both minimalism and conventional Western narratives by developing intense visions of community.


Zum Seitenanfang

Bei Fragen oder Kommentaren zu diesen Seiten schicken Sie bitte eine E-Mail an:
info@stauffenburg.de
Copyright © 1996-2014 Stauffenburg Verlag
Letzte Änderung: 26.11.2016 10:12:00

AGB  –  Widerrufsbelehrung  –  DatenschutzerklärungImpressum