Claus Dieter Pusch (Hrsg.)
Katalanisch in Geschichte und Gegenwart
Sprachwissenschaftliche Beiträge – Estudis de linguistica

Band 1, 2001
EUR 50,50
ISBN 3-86057-662-3
Reihe: DeLingulis


bestellen


Neue Seite 2 Knapp sieben Millionen Sprecher in vier Staaten, eine ausgebaute Wissenschaftssprache, respektable Präsenz im Bildungs- und Medienbereich – das Katalanische ist sicher nicht der Prototyp einer europäischen lesser used language. Der politische Stratus, die spachsoziologischen Rahmenbedingungen und die innersprachlich ablaufenden Entwicklungsprozesse legen es dennoch nahe, diese 'große' unter Europas 'kleinen' Sprachen unter einem solchen Blickwinkel zu untersuchen. Die Beiträge des vorliegenden Bandes tun dies in sprachwissenschaftlicher, soziolinguistischer und sprachhistorischer Perspektive. Sie zeichnen so ein beeindruckendes Bild von der Breite der wissenschaftlichen Beschäftigungen mit katalanischer Sprache und Sprachgeschichte, ihren Konstanten und Innovationen.

Inhalt:
C. D. Pusch, Vorwort/Introducció; Katalanisch in Geschichte...: J. Armangueé i Herrero, Un exili a Barcelona durant la Guerra de Successió: Juan Pilo Frasso; V. Cabanes, Varietats diatòpiques en la traducció catalana de la Vita Christi de Sant Joan Bonaventura; E. Casanova, L’evolució de la construcció ÇO QUE > LO QUE, i d’altres amb LO: Factors i conseqüències; T. Gergen, “Pau e Treva de nostre Senyor” in den Usatges des Barcelona: Frieden durch rhetorische Formeln?; J.-A. Mesquida Cantallops, El llenguatge científic i tècnic en català al segle XVII; ...und Gegenwart: A. Buj Alfara, El Montsià, un exemple d’anàlisi semàntica; J. Corbera / B. Montoya, La utilitat dels enregistraments audiovisuals per a l’estudi del llenguatge no verbal; O. Cubells, Unes fronteres que no són lingüístiques: la cru?lla La Bisbal, La Palma, Bovera; A. Endruschat, Die katalanische Präposition amb - Funktion und Gebrauch im Vergleich mit anderen romaischen Sprachen; C. Gelpí Arroyo, La lexicografia bilingüe català-alemany, alemany-català: Proposta d’avaluació; J.-R Guzman, Modalitat i traducció: partícules modals i traduccions al català de Das Fräulein von Scuderi; C. Münch, Normalització Lingüística: einige Bemerkungen aus der Sicht der Schreibforschung; A. Quintana i Font, Don Manuel Sanchis Guarner i la descoberta del Carxe; C. Sinner, Mallorquinisch: ein unbekannter Dialekt? Über die Mallorquinischkenntnisse der Katalanen; A. Piquer / B. Uhlig, Sobre els marcadors discursius en el relat: una aproximació contrastiva català / alemany; J. Vallvé, La llengua a les institucions de la Unió Europea.

Eine Begleitseite zur Buchreihe DeLingulis finden Sie unter: http://www.delingulis.net


Zum Seitenanfang

Bei Fragen oder Kommentaren zu diesen Seiten schicken Sie bitte eine E-Mail an:
info@stauffenburg.de
Copyright © 1996-2014 Stauffenburg Verlag
Letzte Änderung: 26.11.2016 10:12:00

AGB  –  Widerrufsbelehrung  –  DatenschutzerklärungImpressum